![]() Also, production team will use madarin dub for it with subtitle.Media Player Classic is one of the most popular video players on the market. When the movies release to mainland of China, production team will put subtitle in movies. When they release movies in cantonese, they don’t have subtitles. Eveyone knows people in Hong Kong speak cantonese more than madarin. ![]() There has one more special about subtitles, that is Hong Kong movies. Foreigners can use Chinese movies to learn Chinese, the English subtitles help them to understand the Chinese. When we watch bilingual subtitles, we can learn the English and we also can understand the meaning. Chinese students also learn English start at elementary school. The subtitiles help them to understand what actors or actresses talk about.įifth, there are lots of foreigners come to China and English is the most widely spoken language in the world. They have hard time to hear and talk in the live. So the subtilte help us to understand the lines.įourth is deaf-mutes. But we can’t hear it in the heavy bass of the theaters. Some actors or actresses have deep and low voices, it sounds good. Third is deep voice or pronunciation is not clear. But the cinema can not be controlled remotely, if the background music is louder to hold the voice, the subtitle can guarantee audiences will not out of the play if the voice is too small, it also has the subtitles can guarantee audiences will not out of the play. In the TV, 1080p of the original film will often encounter the phenomenon of sudden and large sound, then the remote control make it smaller and then become unclear. Second is the background music and sound effect. Some Chinese movies have some different dialects, so they make sure audiences can understand what they are talking about. When people come from different provinces, we talk in mandarin with each others. For example, I come from northeast of China, but I don’t understand south dialects. Besides mandarin and cantonese (cantonese is Chinese dialect), China has lots of dialects different provinces have different dialects. ![]() There are some reasons why Chinese movies have (bilingual) subtitles.įirst reason is dialect. Two langueages that we use are Chinese and English as subtitles. Chinese movies have one of the differences from foreign countires is billngual subtitles (even Chinese dramas and varieties have the subtitles too). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
September 2023
Categories |